НАЧАЛО / Към уебсайта
Въпроси/Отговори Въпроси/Отговори Търсене Търсене Потребители Потребители Потребителски групи Потребителски групи
Профил Профил Влезте, за да видите съобщенията си Влезте, за да видите съобщенията си Регистрирайте се Регистрирайте се Вход Вход
В момента е: Чет Ное 28, 2024 10:37 am Вижте мненията без отговор
ЧЕСТИТА КОЛЕДА И НОВАТА 2008 ГОДИНА!
Създайте нова темаНапишете отговор
Предишната тема Следващата тема
Автор Съобщение
AUDAN




Регистриран на: 29 Дек 2006
Мнения: 2260
Местожителство: България,Земята...засега
Пуснато наПуснато на: Нед Яну 06, 2008 10:36 pm
МнениеЗаглавие : 
Отговорете с цитат

Преди време излеза книга нанякаква американка,която имала "Разговори с Нострадамус"...

Дали ,е разговаряла или е художествена измислица,това е друга тема.Но за да изглежда всичко достоверно имаше текст на старофренски и превод на английски.Естествено имаше и български превод.

Стана ми интересно и взех един френско-български речник и с моите остатъчни познания по езика и спомена от една учителка,че говоримиоятфренски се пронеил,но писменият-не толкова много,започнах.

Всъщност първо проверих английският превод. Оказа се,че 1 към 1 с българския.Така-а-а!Явно нашите преводачи са все още съвестни хора.Дали,обаче,американските са такива?

Поичнах да превеждам от старофренски дума по дума,а после под този превод,идиомите и еазни хрумки.И ... немерих разминавания. В доста голямо количество!И лошото беше,че имаше доста важни смислови разминавания.Например вместо "13" беше преведено "30"!Доста голямо разминаване,а?Wink
Когато намерих първата грешка,си казах,че се случва и на най-добрите професионалисти-преводачи.Обаче,когато грешките станаха осезамо количество,си казах,че явно има умишлено лош превод.малка промяна и ... смисълът вече е друг.

Който иска да види как стоят нешата,да намери книгите и да проверява.Ако ме увери,че греша,ще съм му благодарен.Smile

_________________
"Справедливост без Сила е само Добро Пожелание!", IYI
Вижте профила на потребителяИзпратете лично съобщениеИзпрати мейла Върнете се в началото
Маг Живин




Регистриран на: 29 Дек 2006
Мнения: 1558
Местожителство: София
Пуснато наПуснато на: Пон Яну 07, 2008 11:16 am
МнениеЗаглавие : 
Отговорете с цитат

AUDAN написа:
... Когато намерих първата грешка,си казах,че се случва и на най-добрите професионалисти-преводачи.Обаче,когато грешките станаха осезамо количество,си казах,че явно има умишлено лош превод.малка промяна и ... смисълът вече е друг...


Зависи каква теза е защитавал преводачът Razz

_________________
"Всекиму своето!"
Вижте профила на потребителяИзпратете лично съобщениеИзпрати мейла Върнете се в началото
Покажи мнения от преди:    
Предишната тема Предишната тема
Създайте нова темаНапишете отговор

Идете на:   

Не Можете да пускате нови теми
Не Можете да отговаряте на темите
Не Можете да променяте съобщенията си
Не Можете да изтривате съобщенията си
Не Можете да гласувате в анкети


НАЧАЛО / Към уебсайта

Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group
style : saphir :: valid : xhtml css
Translation by: Boby Dimitrov